dog days 三伏天
假英语:狗一样的日子?过着狗日子?一堆狗日子?好尴尬的差距啊
例句:
It was not easy to carry such a heavy load, and during the dog days.
扛这么重的东西很不容易,更何况这么热的天呢。
cash cow 摇钱树,赢利部门
假英语:现金奶牛?金奶牛?有钱牛?
“cash cow”按字面理解是“现金奶牛”,其实是“摇钱树;能持续收益的产品或投资”的意思。
例句:This product has always been a cash cow for our company.
这种产品一直是我们公司的摇钱树。
high horse 盛气凌人
假英语:高的马?骑高马?海拔高的马?
例句:He never got off his high horse long enough to consider how insulting his words were to many of his employees.
他总是高高在上,从来没想过自己对员工说的话多傲慢无礼。
eleventh hour 最后时刻
假英语:十一点?十一小时?十一时间?
例句:He never fails to throw me a lifeline at the eleventh hour. 他总能在最后一刻赶到现场并替我解围。
senior citizen老年人
假英语:高级公民 ?高级人类?
例句:And Casper is like any other senior citizen who rides public transportation.
Casper就像任何一位乘坐公共交通工具的老年人。
green hand 新手
假英语:绿手?绿色的手?
例句:I'm a green hand, please comment more!
我是新手,请多关照!
bean counter 善于算计的人
假英语:数豆子的人?豆子人?
例句:My wife is really a bean counter.
我的妻子老是算计一点点钱。
dead president 美钞
假英语:已去世的总统?死去的校长?
例句:The confidence man has a lot of dead president at home. 那个骗子家有许多美钞。