翻译公司带您了解,翻译工作从工作内容上来分可以区分为两大部分:笔译和口译。
很多同学以前都是想做翻译,为什么,并不是因为翻译的工资高,工作轻松。而是因为很多人认为,翻译工作的门槛很低,只要我的外语不错,就会非常容易找到翻译的工作,所以很多人把翻译作为了一个托底的工作,我找不到别的适合我的工作,那么我就先去翻译。
这个观点认为是非常不可取的,首先,翻译是一份严肃的工作,并不是轻而易举就能获得的,对于现在翻译质量要求的不断提高,翻译公司在选择译员时,喜欢的便是有工作经验的译员,对于没有工作经验的新人而言,翻译公司在选择是都是要慎重考虑的,因为作为没有工作经验的译员,翻译公司还要对他们进行培训,所以,好的翻译公司在在选择翻译新人时,都是要经过严格的测试的。
如果有的翻译公司在招聘时不管什么条件的翻译人员都招聘的话,那么也要小心这样的公司是骗子公司。所以,翻译这份工作,并没有大家想象中的那么容易。
对于自由翻译者,很多译员都是在有了一定的工作经验之后,有一定的翻译能力、翻译水平达到一定的程度之后才会选择去做自由翻译者的,如果一个新人去做自由翻译者,首先面临到的困难就是你在哪里找到你的客户?很多人会说,网络啊,网上的资源这么多,肯定很容易就能找到。
找到客户,首先你的翻译质量能否达到客户的要求;其次,你怎么确保客户的可靠性和满意度;
第三,假如产生了纠纷,你是否能够解决这些问题。而且现在,很多的自由翻译者都是与翻译公司有合作的,因为作为一名客户,为了确保翻译的质量及安全,客户更多的会选择翻译公司而不是自己不了解的自由翻译者,就算真的找到了客户,那么客户所给你的报价一定会狠狠地压低的。
所以,作为一个新人来说,还是找一家靠谱的翻译公司工作,这样更能保证你的个人利益,对你的发展也会有很大的好处。
如果你幸运的进入到一家比较不错的翻译公司,那么在工作中的一些误区也是不能有的。在工作中,很多人会认为,对于一想翻译任务,是由一个人来完成,人多会造成翻译的风格不统一,妨碍阅读性。
对于这点,这个观点是正确的,但是,也要根据任务量和交稿日期来决定。对于字数较少的翻译任务,这样做是完全没有问题的。但是对于任务量大,或者是交稿任务非常急时,这种情况下,一个人翻译就不太合适了。
因为一次翻译并不仅仅是翻译这么简单,还要有后期的排版与审阅,所以,翻译不仅仅是一个人的战斗,很多时候翻译是要通过一个团队分工来完成的。在许多译员多了一段时间的翻译后,就会对自己的能力产生过度的自满,认为自己的疑问是无可挑剔的。
追求是每个人都应该去做的,但是也不能对自己的能力太过自信,或许你的译文对于单纯的翻译来讲是很不错的,但是翻译还需要背景和大环境,并且,人与人是不同的,所以品味和评判标准也是各不相同的,你觉得完美的,或许在别人的眼里还会有着不一样的瑕疵。
所以,工作时一定不要对自己太自满,要谦虚。很多译员虽然在翻译公司工作,但是却对自己工作的翻译公司非常不信任,这是十分不可取的一种态度,过度的不信任会带来过度的猜忌,而这过度的猜忌只会造成越来越多的矛盾与冲突,最终会影响到你的翻译工作。
当然,还有一些人会过度的依赖公司和团队,这样也是不可取的,独立是每一个翻译工作者都应该具备的一种能力,过度的依赖会造成当自己面对单独的任务时,自己会无从下手,任务无法进行,会失去很多很好的发展机会,而且,过度的依赖也会对你的发展产生一定的限制,所以信任而不依赖。
公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业 |
扫一扫关注
思达禹域公众号 |
024-31407107
地址: 辽宁省沈阳市皇姑区塔湾街7号甲(塔湾街7号甲)2031-006室
手机: 13624219395, 15604052559
|